日文歌詞:
ふいの着メロで あなたから呼び出された夜
親も起きてるし ご近所の目だってあるでしょ?
勝手な人ね
手に負えない
ジャージに着替え 仕方なく
「電池を買って来る」なんて
バレそうな嘘をついたよ

チャリンコを漕いで 即効LOVE 濡れた髪を風が梳かす
悔しいけれど
なぜかワクワク 胸が弾む

コンビニへ100メートル
いつもの雑誌コーナーで
一目だけ 顔を見たい
すぐに帰らなきゃいけないのに
愚かだってわかっていても
好きなもんはしょうがない

無理なこと言って いつも私を困らせるの
あんな彼はだめ 友達はみんな反対する
やさしいとこもあるんだって
微妙にあなたを庇ってる
ホントはいい人なんだって
わがままな子どもなだけ…

そろそろ行かなきゃ UターンLOVE いつのまにか髪も乾き
寂しいけれど
ちょっとドキドキ 名残惜しい

コンビニヘ100メートル
そんなに必要ない電池
一瞬でも逢いたかった
「ごめん」なんてあやまらないでよ
恋はいつも強引なもの
好きなもんはしょうがない

コンビニは愛の踏み絵
ここまで出て来いよなんて
あなたが無理を言って
私を試してるつもりでしょ?
愚かだってわかっていても
好きなもんはしょうがない

好きなもんはしょうがない

中文歌詞:

 

突然間的簡訊

 

被你叫出來的夜晚

 

父母還沒睡

 

附近的鄰居也會看到

 

你好任性 讓我措手不及

 

沒辦法 只能換上運動衫

 

說什麼要去買電池

 

幾乎就敗露的謊言

 

騎著自行車 即効LOVE

 

濕著的頭髮飄動風中

 

雖然有些懊悔

 

為何內心卻雀躍不已

 

100米遠的便利店

 

平時擺放雜誌的角落

 

只是見一面就足夠了

 

而且馬上就得回去

 

雖然明知這樣太傻

 

喜歡上了就沒辦法

 

說強人所難的話

 

總是讓我感到困擾

 

這樣的男友不行

 

朋友們全體反對

 

說你也有溫柔的一面

 

我微妙的庇護著你

 

還說你其實是個好人

 

明知你只是任性小孩

 

差不多該走了 U-turn LOVE

 

不覺間頭髮也風乾了

 

心中有些寂寞

 

想留住心跳的餘波

 

100米遠的便利店

 

那沒必要買的電池

 

就算只是一瞬也想見面

 

抱歉之類的話就別說了

 

戀愛本就沒道理

 

喜歡上了就沒辦法

 

便利店是考驗的手段

 

說什麼要來這裡見面

 

就算你說了強人所難的話

 

也是為了考驗我吧

 

雖然明知這樣太傻

 

喜歡上了就沒辦法

 

喜歡上了就沒辦法

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()