日文歌詞:
蜩(ひぐらし)が鳴いてる場所
あなたにはわかりますか?
暮れなずむ公園の
どこかの木々の枝で…
友達と思われてる
私だけ泣いていても
あなたに気づかれない
哀しい独り言ね
季節 終わってしまう前に
どこかへ飛んで行くわ
そばにいるだけで
つらくなる
儚い恋心
私
カナ・カナ・カナ
迷い込んだ
心の森
私
カナ・カナ・カナ
せめて こっち
振り向いてよ
言葉にできなくて
16歳(じゅうろく)の夏
もし私 いなくなれば
このあたり静かになる
あんなに聞こえていた
蜩 遠い空
今日と違う明日はいつも
寂しく思うでしょう
あなたに見つけて
欲しかった
小さな片思い
一人
カナ・カナ・カナ
短すぎる
その一生
一人
カナ・カナ・カナ
思い出して
いつの日にか
あなたが好きでした
16歳(じゅうろく)の夏
私
カナ・カナ・カナ
迷い込んだ
心の森
私
カナ・カナ・カナ
せめて こっち
振り向いてよ
言葉にできなくて
蜩の恋
中文歌詞:
那個有蟬鳴叫的地方
你知道是哪裏嗎
那是在入暮公園中的
樹林間的某個枝椏上
你只把我當朋友
所以即使我獨自哭泣
想必你也不會發覺
真是悲哀的自言自語呢
在季節完結以前
它將會飛往別處
僅僅在你身旁 就感到心痛
這份無法實現的戀慕
我如同暮蟬哀鳴著
迷失在內心的森林
我如同暮蟬哀鳴著
至少想你能回一回頭
無法化為言語的
16歲夏天
如果我消失不見了
這一帶會變得寂靜
曾那樣聽到過的
迴蕩遠空的蟬鳴
即使註定與今日不同
明日仍會感到寂寞吧
渴望著能被你察覺的
這份卑微的單戀
我獨自一人哀鳴著
用盡太過短暫的一生
我獨自一人哀鳴著
總會在某天
再次想起吧
曾那樣喜歡過你的
16歲夏天
我如同暮蟬哀鳴著
迷失在內心的森林
我如同暮蟬哀鳴著
至少想你能回一回頭
無法化為言語的
暮蟬之戀
留言列表