日文歌詞:

 

「ひょっとしたら皆ひとりぼっちで歩いているんじゃないかな」
背負い込んだ寂しさを打ち明けるわけも無く
またいくつもの背中が遠くなる

 

愛想笑いだけは上手くなってさ大人にはなれたけど
僕が描いてたのはそんなものじゃないんだよ
もっと強くて優しいはずの溫もり

 

誰かが差し伸べてくれてるその手を握る勇気が僕にあるかな
ささいな何でも無い距離がちっぽけなこの心をいつも試してる

 

涙のかずだけ笑顔があるんだそうわかってるはずなのに
君の前ではなぜか強がるよまだ素直にはなれなくて
悲しい出來事も嬉しい出來事もそうつながれたらいいのに
そうやって僕らはひとつひとつね心を拾っていくんだ

 

失敗も裏切りも嫌なニュースもごちゃまぜに胸ふさいで
見えないふりしたってさそりゃ生きていけるけど
でも僕はまだ逃げたくはないんだ

 

どしゃぶり崩れていく雨がまた誰かの聲をかき消していくよ
そこには困った顔をして僕と同じ寂しさを抱いた君がいる

 

正しい“答え”なんてわかるわけないけどそうあきらめたくはないんだ
だって君がいてだって僕がいて心は求めているんだ

 

「わかりあうってことはゆるしあうってこと」
“迷い”や“不安”でさえ僕らの“いちぶ”なんだよ
ひとつひとつの涙をちゃんと覚えておこう
ほらまた君と 笑いあえたら

 

笑顔のかずだけ涙があるんだそうわかってはいるけど
からした聲で何度も伝えるよ君だけには屆いてほしいから
泣いてくれるなら笑ってくれるならそう強くなれる気がするよ
そうやって僕らはひとつひとつね心をつないでいくんだ


中文歌詞:

 

說不定大家都是孤獨的 獨自一人散步
所背負的寂寞 沒有理由打破的寂寞
好幾個背影又即將離我遠去

 

只有虛偽應付變的比較拿手 變成大人之後
我所想像中的 並不是這樣的
應該是更加強烈溫柔的溫度

 

誰伸出了援手 我是否有著緊握這手的勇氣
小小的距離 小小的心底一直不斷的嘗試著

 

雖然流著淚 卻還是笑著 是的 你應該都知道
在你面前 不知為何逞強 依然無法對自己坦白
悲傷的事 開心的事 沒錯 就這樣相互聯結就好
就這樣 拾起了 我們之間 一顆顆的真心

 

失敗背叛或是令人討厭的新聞 在心中都塘塞過去
裝做沒看見 雖然這樣就能繼續生存下去
但是我卻依然還不想要逃避開

 

豪雨沖刷土石般 猛烈的雨勢 又將誰的聲音消失抹滅了
擺出困擾的神情 與我一樣擁抱寂寞的你站在那裡

 

正確的答案 我不知道為什麼是這樣 沒錯 因為我還不想放棄
因為有你 因為有我在 心中 渴望著這一切

 

所謂的互相了解 就是互相原諒
就連迷惘或是不安 這些都是我的一部份
一顆顆 一顆顆的眼淚 要好好記牢
看吧 你又可以重展笑顏的

 

笑著臉 卻流著淚 沒錯 我都知道
枯乾的聲音 好幾次都要傳達給你 只希望能夠傳達給你
如果能為了我哭泣 如果能為了我歡笑 沒錯 感覺就能變堅強
就這樣 拾起了 我們之間 一顆顆的真心

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()