日文歌詞:

「“わたしは”今 どこに在るの」と 
踏みしめた足跡を 何度も見つめ返す
枯葉を抱き 秋めく窓辺に 
かじかんだ指先で 夢を描いた

翼はあるのに 飛べずにいるんだ
ひとりになるのが 恐くて つらくて
優しいひだまりに 肩寄せる日々を
越えて 僕ら 孤独な夢へと歩く

サヨナラは悲しい言葉じゃない
それぞれの夢へと僕らを繋ぐ YELL
ともに過ごした日々を胸に抱いて
飛び立つよ 独りで 未来(つぎ)の 空へ

僕らはなぜ 答えを焦って 宛の無い暗がりに
自己(じぶん)を探すのだろう
誰かをただ 想う涙も
真っ直ぐな 笑顔も ここに在るのに

“ほんとうの自分”を 誰かの台詞(ことば)で
繕うことに 逃れて 迷って
ありのままの弱さと 向き合う強さを つかみ
僕ら 初めて 明日へと 駆ける

サヨナラを誰かに告げるたびに
僕らまた変われる 強くなれるかな
たとえ違う空へ飛び立とうとも
途絶えはしない想いよ 今も胸に

永遠など無いと 気づいた時から
笑い合ったあの日も 歌い合ったあの日も
強く 深く 胸に 刻まれていく
だからこそあなたは だからこそ僕らは
他の誰でもない 誰にも負けない
声を 挙げて “わたし”を 生きていくよと
約束したんだ ひとり ひとつ 道を 選んだ

サヨナラは悲しい言葉じゃない
それぞれの夢へと僕らを繋ぐ YELL
いつかまためぐり逢うそのときまで
忘れはしない誇りよ 友よ 空へ

僕らが分かち合う言葉がある
こころからこころへ 言葉を繋ぐ YELL
ともに過ごした日々を胸に抱いて
飛び立つよ 独りで 未来(つぎ)の 空へ
中文歌詞:

 

「我"現在"身在何處」 不停著尋找著 曾經踏過的足跡
在滿是枯葉的秋天窗邊 以纖細的手指 描繪著夢想

 

有著翅膀 卻無法展翅飛翔的在這 好害怕 變成孤單一人 好痛苦
和煦的向日葵 超越靠在肩上的每一個日子 我們 正朝著孤獨的夢想前進

 

再見不是一句悲傷的話 是聯繫著往各自夢想前進的我們 YELL
心中抱著我們曾經一起走過的日子 像前飛吧 到一個人 未來的天空中

 

我們 為何急著追尋答案 是在不知目的地的 尋找著自己吧
只是想著某人的淚水 但如此真實直接的笑容也在這裡

 

真實的自我 這是誰的台詞 逃避 迷惘修復
這樣的自己的軟弱 抓住相迎合的強韌 我們 第一次 朝著明天飛奔而去

 

每當與誰道別的時候 我們又必須變得堅強 能夠堅強嗎
哪怕是飛翔在不同的天空 那絕對不會改變的想法 至今仍存在我心

 

從意識到 沒有所謂的永恆的那一刻起
那一起歡笑的日子 或是一起唱合的日子
強烈的 深深的 刻劃在我的心中
正因為如此你 正因為如此我
不是其他人 不會輸任何人
高聲呼喊 "我"在這裡生存著
一起約好 一個人 一個人 一個人 一個人 選擇自己的道路

 

再見不是一句悲傷的話 是聯繫著往各自夢想前進的我們 YELL
心中抱著我們曾經一起走過的日子 像前飛吧 到一個人 未來的天空中

 

我們之間有一句話 心連著心 以聲音聯繫 YELL
心中抱著我們曾經一起走過的日子 像前飛吧 到一個人 未來的天空中

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()