日文歌詞:
思い出すよ 今も
戀と気付いた 夏を
トケイソウの 花が
日向に溢れた道

晴れ渡った 空に
入道雲が 黙々(もくもく)
あっという間に 増えて
なぜだか不安になったの?
今いる場所と 未 來

あなたの 右肩 私の頭を傾けて
ちょこんと 乗せたら
それだけで安心した
幸せよ

うまく行か なくて
辛く悲しい 時は
そんな私の 愚痴を
聞いてくれるだけでいい

夕立に 降られて
民家の軒 先で
そっと寄り添った 2人
色々あるねって 笑った
雨さえ楽しくなる

あなたの 右肩 時には心を休ませて
心配が あっても
いつだって楽になれる
溫もりよ

それぞれの 空の下で
輝いてたあの頃思うのかな

今でも 2人は 一緒に歩いてるみたいに
あなたの 右肩 私の頭を傾けて
ちょこんと 乗せたら それだけで安心した
幸せよ

懐かしく 切なかった
あ~あの夏よ

中文歌詞:

 

現在 都還會想起
那個發現愛情的夏天
西番蓮花
面向太陽滿滿盛開的道路

晴空萬里下
亂積雲
轉眼間就迅速增加
對當下的所在與未來
莫名地開始感到不安

你的右肩
讓我歪著頭
輕輕地靠著
這樣就能讓我安心下來
好幸福

諸事不順
難過傷心的時候
只要有你傾聽
我的不滿就消逝而去

一陣急雨
在他人的屋簷下
我倆輕輕依偎
笑談過去的種種
連雨天都會讓人開心

你的右肩
時而讓我的心休憩
就算擔心著甚麼
也總能放鬆
好溫暖

我們會不會在各自的天空下
回想著燦爛的歲月呢
現在 我們
都好像還走在一起一樣
你的右肩
讓我歪著頭
輕輕地靠著
這樣就能讓我安心下來
好幸福呢

好懷念 好感傷
那個夏天

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()