日文.中文.羅馬歌詞:

 

降り積もる雪はこの手に舞い降り隠したはずの心の穴に溶け出した
(下著堆積著的雪飛舞著落在這手裡,從掩蓋著羞澀的心中融化了出來)
furitsumoru yuki wa kono te ni maiori kakushi ta hazu no kokoro no ana ni toke dashi ta
二人が見たのはいつの日の景色見覚え在る色彩がどこか微睡んだ
(我們兩個人看過的是哪天的景色,彷彿見過在色彩斑斕的什麼地方熟睡)
futari ga mita no wa itsu no hi no keshiki mioboe aru shikisai ga dokoka madoron da
遠く揺らめいた愛をその手に抱えていたの本當はマボロシと知りながら
(把已經飄散到那遠方的愛永遠抱在那雙手裡,儘管讓我知道那真的是幻覺)
tooku yurameita ai wo sono te ni kakaete ita no hontou wa maboroshi to shiri nagara
羨んだ戀の意味は儚さに消えてゆくとふいに気付いた
(讓人羨慕的戀愛意味著在渺茫裡漸漸的都消失,不經意間注意到)
urayan da koi no imi wa hakanasa ni kiete yuku to fui ni kidzuita
ゆらゆら舞い散る粉雪たち切なげに溶けて行く愛は何処へ…
(輕輕的飛舞飄落著的小雪花,好像漸漸的融化在了痛苦裡的愛去向了何處..)
yurayura mai chiru konayuki tachi setsuna geni tokete iku ai wa doko he?
さらさら重なる光と影傷つきたくないなんて本當は…噓なのにね
(沙啦沙啦重疊的光和影,不在受傷什麼的真的是…,假的吧)
sarasara kasanaru hikari to kage kizutsukitakunai nante hontou wa… uso na noni ne
夢見た明日はもう二度と來ずに永遠という無限の彼方に溶け込んだ
(夢過的未來是不可能再來到了,說永遠和那無限的遠方融為一體)
yumemita ashi ta wa mou nidoto kozu ni eien toiu mugen no kanata ni tokekon da
切に愛し合う日々も「偽り」と呼ばれるなら盲目の涙に泣き濡れりゃいい
(深切相愛的每一天都被叫做「欺騙」的話,哭泣也充滿盲目的淚水就好了)
setsuni aishiau hibi mo “itsuwari” to yobareru nara moumoku no namida ni nakinurerya ii
歯癢くも愛しさ故その身を焦がす想いをそっと隠した
(連別人看著都著急的愛把那想念的身體偷偷的躲了起來)
hagayuku mo itoshisa yue sono mi wo kogasu omoi wo sotto kakushi ta
ひらひら瞬く淡き光頼りなげに揺れては消えて何処へ…
(一閃一閃閃爍著淡淡的光靠不住的身子晃動著消失到了何處...)
hirahira matataku awaki hikari tayori nage ni yurete wa kiete doko he…
はらはら導く先を照らし意味有りげな光を宿し今宵は誰の元へ…
(嘩啦嘩啦照耀著引導的前方今晚住的地方好像發出了有意義的光,到了誰的從前)
harahara michibiku saki wo terashi imi arige na hikari wo yadoshi koyoi wa dare no moto he…
悲しみの涙に染まる頃あの人の面影(かげ)を捜すのでしょう
(染上悲傷淚水的時候在尋找那個的人的影子對吧)
kanashimi no namida ni somaru koro ano hito no kage wo sagasu no deshou
觸れ合う度に愛を感じた溫もりにその身體を寄せた
(每當接觸在一起感覺到愛把那充滿溫暖的身體靠過來)
fureau tabi ni ai wo kanjita nukumori ni sono karada wo yoseta
傷つくくせにまた爪を立てて吐息が滲む
(儘管受了傷害卻還留著傷痕微微的嘆息)
kizutsuku kuse ni mata tsume wo tatete toiki ga nijimu
ゆらゆら舞い散る粉雪たち切なげに溶けて行く愛は何処へ…
(輕輕的飛舞飄落著的小雪花好像漸漸的融化在了痛苦裡的愛去向了何處...)
yurayura mai chiru konayuki tachi setsuna geni tokete iku ai wa doko he…
さらさら重なる光と影傷つきたくないなんて本當は
(沙啦沙啦重疊的光和影不再受傷什麼的)
sarasara kasanaru hikari to kage kizutsuki taku nai nante hontou wa
傷つきたくないなんて本當は…噓なのにね
(真的是不在受傷什麼的真的...假的)
kizutsuki taku nai nante hontou wa… uso na noni ne

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()