日文歌詞:

 

“ありがとう”って伝えたくてあなたを見つめるけど
繋がれた右手は誰よりも優しくほらこの聲を受けとめている

 

まぶしい朝に苦笑いしてさあなたが窓を開ける
舞い込んで未來が始まりを教えてまたいつもの街へ出かけるよ
でこぼこなまま積み上げてきたふたりの淡い日々は
こぼれたひかりを大事にあつめていま輝いているんだ

 

“あなたの夢”がいつからか“ふたりの夢”に変わっていた
今日だっていつか大切な瞬間(おもいで)
あおぞらも泣き空も晴れわたるように

 

“ありがとう”って伝えたくてあなたを見つめるけど
繋がれた右手がまっすぐな想いを不器用に伝えている
いつまでもただいつまでもあなたと笑っていたいから
信じたこの道を確かめていくように今ゆっくりと歩いていこう

 

ケンカした日も泣きあった​​日もそれぞれ彩(いろ)咲かせて
真っ白なこころに描かれた未來をまだ書き足していくんだ

 

誰かのために生きること誰かの愛を受け入れること
そうやっていまをちょっとずつ重ねて
喜びも悲しみも分かち合えるように

 

思いあうことに幸せをあなたと見つけていけたら
ありふれたことさえ輝きをいだくよほらその聲に寄り添っていく

 

“あいしてる”って伝えたくてあなたに伝えたくて
かけがえのない手をあなたとのこれからをわたしは信じているから
“ありがとう”って言葉をいまあなたに伝えるから
繋がれた右手は誰よりも優しくほらこの聲を受けとめている


中文歌詞:

 

好想告訴你我的感謝 我找尋了你好久
緊緊相握的右手 比誰都還溫柔 瞧 請你傾聽我的聲音

 

陽光燦爛的早晨 我苦笑著 你打開了窗
你告訴了我 無限可能的未來即將展開 讓我們走去一如往常的街頭吧
高低起伏 不斷累積 在兩人平淡的日子
灑下的陽光 慎重的蒐集那片刻 至今依然閃耀著光芒

 

你的夢想 不知不覺中 變成了 兩人的夢想
至今 好幾次重要的瞬間 (回憶)
就像不論是蔚藍天空 或是哭泣的天空 都能使它放晴一樣

 

好想告訴你我的感謝 我找尋了你好久
緊緊相握的右手 將這份最直接的念頭 膽怯的傳達給你
直到永遠 只是想這樣 與你一起微笑直到永遠
深信不已的這條路 現在更加確信 慢慢的 一步步邁進

 

爭吵的時候 哭泣的時候 都替我們各自增添了色彩
純白的心中 所憧憬著的未來 還有空間可以再幻想

 

為了誰而活 要接受誰的愛
像這樣 與現在 一個個的重疊交錯
不論歡喜 或是悲傷 都想要與你分享

 

如果與你一起尋找 就像是期待中更增添幸福
就連真實的一切 都能擁抱那光輝 瞧 乘著這歌聲

 

好想告訴你我愛你 好想要讓你知道
這雙手是無可取代的 自從與你在一起後 我便如此深深相信
現在我要告訴你 我的感謝
緊緊相握著的右手 比起誰都還溫柔 瞧 傾聽我的聲音

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()