日文歌詞:

そこに行けばわかるはず
街のはずれに
ぽつんと一軒だけ
灯りが見えるから

ネオンなんてないけれど
客待ちのタクシーが
1、2台 並んでる
古いお屋敷さ

ベルを3回 鳴らしたら
天国へのドアが開(あ)く
そこから先のことは
聞くだけ野暮だろう
ベルを3回 鳴らしたら
愛想のないママが出る
キングの紹介だと
言えばいい

きっと夢が見られるさ
一夜限りの
バイオレットのカーテン
閉めた中で…

気に入った彼女には
高くないシャンパンと
赤いバラ 数本を
贈るルールなんだ

愛はいつでも幻さ
煙のように消えて行く
昨夜(ゆうべ)はあの飲み屋で
酔いつぶれたと言え
愛はいつでも幻さ
終わり方を忘れるな
キングと会ったことは
ないんだ

ベルを3回 鳴らしたら
天国へのドアが開(あ)く
そこから先のことは
聞くだけ野暮だろう
ベルを3回 鳴らしたら
愛想のないママが出る
キングの紹介だと
言えばいい

中文歌詞:

 

去了那裡你就會明白
那隻是遠離街頭的
孤零零的一戶
因為看不到煙火

 

雖然沒有霓虹燈招牌
等待客人的計程車
卻排列著1、2台
在這座古老的公館前

 

若是鳴響了3次鈴
天國的大門即為你開敞
這之後不要多說話
以免顯得不懂世故
若是鳴響了3次鈴
態度冷漠的媽媽桑就會出來
跟她說是KING介紹來的就行

 

一定讓你如置夢境
一夜為限
紫羅蘭色的窗簾緊閉
沉醉其中的一夜
對討你喜歡的女孩
贈送並不昂貴的香檳
和數枝紅玫瑰
是這裡的規則

 

愛無論何時都如同幻影
像煙霧消失無影無踪
昨夜在那酒館只是
喝得酩酊大醉而已
愛無論何時都如同幻影
可別忘了結束的方法
你並不曾遇到過KING
Woo~

 

若是鳴響了3次鈴
天國的大門即為你開敞
這之後不要多說話
以免顯得不懂世故
若是鳴響了3次鈴
態度冷漠的媽媽桑就會出來
跟她說是KING介紹來的就行
Woo~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()