中日歌詞:

 

僕(ぼく)にはそれがひとつのAnswer
永遠(えいえん)に君(きみ)を守(まも)りたいんだ
對我而言唯一的答案 是永遠守護著你

 

近(ちか)くにいるそれだけで
胸(むね)を苦(くる)しくさせる物(もの)はなんだろう?
只是靠近你身邊 為什麼有心疼的感覺
言葉(ことば)では伝(つた)わらない
こんな熱(あつ)い気持(きも)ちは
初(はじ)めてなんだ
那種用語言無法表達的初次擁有的炙熱的情感
でも君(きみ)は知(し)らないずっと
風(かぜ)がただ吹(ふ)いてるだけ
但是你卻不知道(一直) 只剩風兒寂寥地吹拂

 

いつかのために
愛(あい)があるなら
假若說愛的存在 只是要為了將來
その日(ひ)が來(く)るまで
このままでいい
在那日來臨之前先就這樣吧
君(きみ)の心(こころ)が折(お)れそうな時(とき)
當你的心殘破不堪時
運命(うんめい)のようにこの手伸(ての)ばそう
命運女神一樣的我將會對你伸出手

 

そのまま女子(じょし)しの向(む)こうには
在這樣的女孩對面
時(とき)に悲(かな)しい景色(けしき)
見(み)える日(ひ)もある
偶爾會有見到悲傷的風景
慰(なぐさ)めちゃ埋(う)められない
慰藉無法掩埋心中空洞
そんな震(ふる)える肩(かた)を
抱(な)きしめていいよ
想緊抱著顫抖的肩膀
なぜ君(きみ)はひとりで
想緊抱著顫抖的肩膀
(今(いま)も)
風(かぜ)に立(た)ち向(む)かうのだろう
仍然不變 迎著風兒孤獨站立

 

僕(ぼく)がいること気(き)づかなくても
即便你從未註意過
両手(りょうて)を広(ひろ)げてバリアになろう
我依然舉高雙手成為你的屏障
君(きみ)を傷(きず)つけ苦(くる)しめるもの
任何讓你受傷痛苦的事物
僕(ぼく)が身代(みか)わりに全(すべ)て受(う)けよう
由我代你全然承受

 

風(かぜ)にいま教(おし)えられた
是此刻的風告訴我

 

いつかのために
愛(あい)があるなら
假若說愛的存在 只是要為了將來
その日(ひ)が來(く)るまで
このままでいい
在那日來臨之前先就這樣吧
君(きみ)の心(こころ)が折(お)れそうな時(とき)
當你的心殘破不堪時
運命(うんめい)のようにこの手伸(ての)ばそう
命運女神一樣的我將會對你伸出手
與(あた)えるだけの
愛(あい)があるんだ
只要給予足夠的愛
なんにも知(し)らずに微笑(ほほえ)めばいい
什麼都不必做只要微笑就好

 

僕(ぼく)にはそれがひとつのAnswer
気(き)づかせたくない切(せつ)なさの距離(きょり)
對我而言唯一的答案
是保持不為你察覺的悲傷距離

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()