SCTW  

作詞:TOMOMI、MASTERWORKS 作曲・編曲:Jin Nakamura

翻譯:前田阿飄

言い譯も全部噓ばかり
君の目を見つめ見透かすの
だけど何故僕はこうやって
まだ知らないフリをしてんだろう
你的藉口都充斥的謊言
透過你的眼睛就能輕易看透了阿
但是為什麼我還是保持這樣
繼續假裝被蒙在鼓裡呢

わがままだけどかわいい君の
口癖は 風になりたいの
雖然任性了點卻又不失可愛的你
一直掛在嘴邊的話 是想要幻化成風

I LOVE YOU が聞きたくて
こんなにもそばにいるのに
もっと自由になりたいよ
君は今誰を見ているんだろう
I LOVE YOU 好想聽到你這樣對我說
你明明就在離我如此近的地方
想要變得更加的自由阿
現在的你正在注視著的會是誰呢?

夜の風少し頬かすめ
寂しさが募り積もってく
愛の破片探し步いてる
ほらこれを孤獨と呼ぶんでしょう
晚風輕拂過我的臉頰
寂寞漸漸在心中累積

步行著尋找愛的碎片
我想這就是那所謂的孤獨吧

求めなければ失わないと
知りながらまた求めてしまう
不去追求的話就沒什麼好失去的
明知如此但依然去追求了

I LOVE YOU が聞きたくて
心まで張り裂けそうさ
僕らは永遠だと
信じてたい それだけなのに
I LOVE YOU 好想聽到你這樣對我說
我的心如同要被撕裂一般
我們一直一來對於永恆什麼的
都是深信不疑的 僅此這樣而已啊

季節は巡り廻り二人の距離を
もてあそぶように遠ざける
恋はもろくてはかないのよ
わかってる 君は
すれ違う度に また罪を重ねるの
隨著季節來來去去循環著 我們倆之間的距離
也跟著漸行漸遠
愛竟是如此的脆弱和短暫的阿
我都了解的 你只要
每次我們又有誤會 罪惡感就又會累積一些

I LOVE YOU が聞きたくて
僕の手で抱き締めたくて
時は流れ去って行く
おびえてる僕はカゲロウ
I LOVE YOU が聞きたくて
こんなにもそばにいるのに
誰よりも遠いのかな
もう一度 本當の愛のコトバを
I LOVE YOU 好想聽到你這樣對我說
就讓我的雙手擁抱著你吧
但我卻讓時間就這樣不斷流逝
如此膽怯的我有如蜉蝣一般阿
I LOVE YOU 好想聽到你這樣對我說
你明明就在離我如此近的地方
卻好似比誰離的我都還要遠
就再一次 對我訴說真愛的話語吧


翻譯:前田阿飄

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()