日文歌詞:

 

どんな男も手に入れたらすぐ ゴミのように捨ててやる
安売りされた”愛してる”って言葉 ブンブン ハエが飛んでいる

 

冷蔵庫にしまっても
どうせ腐ってゆくよ
保存なんて考えず
そのままが一番自然 だから

 

賞味期限が切れたらバイバイ
あなたへの気持ち 終わりにしよう
防腐剤とか入ってないし
愛はいつだって ナマモノなのよ

 

一度寝てみりゃ新鮮味は落ち 鼻にツンと匂うのよ
持て余してるその一途さに今は 蓋をしたくなる

 

ラップしてもどこからか
きっと漏れているよ
フリーズなんかするよりも
ポリバケツに放り込めばいい だから

 

賞味期限の手前でバイバイ
私から先に 背中向けよう
もったいないと言ってちゃだめよ
愛に当たったらお腹が痛い

 

指が触れたそれだけだって
みるみる腐ってゆく
刹那的なキスでいい
これ以上 燃えないように…だから

 

賞味期限が切れたらバイバイ
あなたへの気持ち 終わりにしよう
防腐剤とか入ってないし
愛はいつだって ナマモノなのよ

 

賞味期限の手前でバイバイ
私から先に 背中向けよう
もったいないと言ってちゃだめよ
愛に当たったらお腹が痛い

 

中文歌詞:

 

怎樣的男人 一旦得手
馬上像垃圾一樣扔掉
廉價說出的“我愛你”
如同蒼蠅嗡嗡作響
即使放到冰箱里
也終究會腐爛掉
不考慮如何保存
放任不管最自然 所以說
一旦過了保質期 就Bye Bye
把付給你的心意結束掉
因為沒加防腐劑的關係
愛情從來都容易腐壞喲
試著睡了一次 新鮮感就大跌
散發出腐爛的氣味
難以應對的專情
現在只想掩蓋掉
即使包上了保鮮膜
氣味也會從某處散發
比起把愛情冷凍起來
不如直接丟垃圾桶 所以說
一旦到了保質期 就Bye Bye
由我搶先 背過身去
感歎可惜 可不行喲
愛情中毒 可會肚子痛
僅僅是用手指觸碰一下
愛情就在眼前迅速腐爛
刹那的接吻倒還可以
再久些就會失掉熱情 所以說
一旦過了保質期 就Bye Bye
把付給你的心意結束掉
因為沒加防腐劑的關係
愛情從來都容易腐壞喲
一旦到了保質期 就Bye Bye
由我搶先 背過身去
感歎可惜 可不行喲
愛情中毒 可會肚子痛

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()