日文歌詞:

作詞:秋元康
作曲:江並哲志

仲のいい友達が
週末に集まって
遊びに行こうと
計画したんだ

海だとか山だとか
いろいろと出たけど
ちょっと ダルいねって
却下されたり…

清く明るい
グループ交際さ
幹事の僕
幹事の君
何かが起きるかもね

ボウリングをしようぜ
ボールを投げたら
君のハート
何本 倒せるか?
ストライクなんかは
狙っていないよ
僕の気持ち
スピンかけて
君の方へ
曲がりながら
伝わればいいよ

盛り上がるはずだった
楽しいゲームなのに
次第に勝ち負けに
熱くなってた

知らぬ間に2チームが
5点差を争って
プライドを懸けた
ガチンコバトル

味方だったら
問題なかった
僕はマジで
君もマジで
火花を 散らしちゃった

ボウリングをしようぜ
ストライク 取ったら
君との恋
バッテン つくだろう
でもチームにはチャンスさ
ムキになってしまった
僕の想い
裏腹なまま
ナイスコース
全部 倒して
すべてが終わった

ボウリングをしようぜ
ボールを投げたら
君のハート
何本 倒せるか?
ガーターで終わったら
丸くおさまったね
今日に限って
絶好調だよ
そんな僕に
拍手してる君が
ちょっぴり脈あり?

中文歌詞:

 

週未好友們集合在一起
計劃去那裡遊樂
到海邊 到山上 提出不同意見
好像不太好呢 還是不要吧
我和這一組樂觀的交往
幹事的我 幹事的你 可能會發生某些事呢
打保齡球吧
假如投球的話
不知能打倒你心裡的多少棒
我沒有打算要全倒的
我的心情還要加上迴旋
向著你的方向扭轉
能夠傳達就好了
快樂的遊戲 一定會讓情緒高漲起來
接著就是決勝負時刻 氣氛熱起來
不知不覺之間 2隊只相差5分
這是賭上自尊的認真比賽
球打中坑道的話 也沒有問題
我是認真 你也認真 火花早已擦著
打保齡球吧
假如這球能夠全倒的話
你應該能夠熱戀我吧
可是 機會卻因為身處團隊...
而變得沒有期盼
我的思念只能藏於心底
假如整個回合全部終結
全部也真的完結了
打保齡球吧
假如投球的話
不知能打倒你心裡的多少棒
球打中坑道的話 就要被收回
今天的狀態真是超好
你向著如此的我拍手
我對你擁有好感

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()