中日歌詞:

 

あなたのことは
關於你
きっと誰より 理解してるし
我比誰都要了解
そう邪魔なんかしない
所以絕對不會打擾你
今 つき合ってる 彼女がいること
而現在你有女朋友
前に友達から 聞いてたんだ
不久前也從朋友處聽說了

あきらめて
放棄了
もう 忘れてしまえるのなら
要是已經忘記了的話
クラスメイトで(変わらず)
就以同學身份(從沒改變)
冗談言って 笑えたね
還能打著趣互相取笑吧

砂浜でピストルを 撃ってみる
試著在沙灘上舉槍射擊
しっかりと人差し指を向けて親指を立てて…
穩穩地 食指向前 拇指豎起…
この戀を背後から 一発で倒したい
想要從背後 將這戀情一發擊倒
そして腕の中 全部 獨り佔め
然後將你獨占在懷


私の思い
我的心情
たぶん全然 気づいてないし
你大概從來沒有察覺
うん その方が楽よ
嗯 也許這樣更好一點
ほら 好きな時に 近くへ行けるし
看啊 喜歡的時候 還能走近你
ちょっと彼女のこと聞き出せるし…
聽聽你說 關於女朋友的事呢…

陽が落ちる海
夕陽沒入大海
一緒に帰れるのなら
假如我們還能一起歸去
この関係も(まあまあ)
這段關係(算了吧)
失戀よりは 悪くない
也許並沒有失戀那麼差

太陽の引き金を 引いてみる
試著扣下太陽的扳機
ためらわず"愛しさ"なんていつも"思い切り"だよね
毫不猶豫 狠狠將愛意粉碎掉吧
接吻の銃弾を その影に撃ち込んで
一吻子彈 擊中那身影
何食わぬ顔で 後を追いかける
若無其事地從後追趕


潮風とピストルと
海風中一發槍擊
キラキラの金の海
那海平面上金光粼粼
振り向くあなたは
回首的你
不死身の片想い
單戀心情不屈不撓

砂浜でピストルを 撃ってみる
沙灘上 試著舉槍射擊
しっかりと人差し指を向けて親指を立てて…
穩穩地 食指向前 拇指豎起…
この戀を背後から 一発で倒したい
想要從背後 將這戀情一發擊倒
そして腕の中 全部 獨り佔め
然後將你獨占在懷

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()