中日歌詞:

 

誰かが道に迷った時は
每個人迷途之時
どこへだって探しに行く
大概都曾盲目探索
誰かが足を痛めたら
弄痛雙腳的話
僕は肩を貸すだろう
我會藉給你肩膀

どんな困難が待ってても
無論任何困難在等待
弱音なんか言ったりするな
我也不曾示弱
だって いつかは夢の場所まで
我們不是約定要一起
行こうと誓った仲間じゃないか
到達夢想彼岸的伙伴嗎

生きることは 傷つくことだ
生存即意味著傷害
過ちばかりを繰り返すもの
不斷重複著錯誤的過程
まわりの人に迷惑をかけて
為身邊人帶來麻煩
「置いて行って」と泣く君を
哭著說「別管我」的你
僕は見捨てない
我無法放下啊


君の荷物が重いのならば
若是你背負太多
その半分を持ってあげる
就讓我為你分擔一半
だから もう一度歩き出そう
再一次啟程吧
脫落者は出したくないんだ
我們一個也不要落下
負けるな
別輕易認輸啊

思い出せよ 自分の夢を…
試著回想起夢想吧…
こんなところであきらめるのか?
難道要在這裡說放棄嗎?
寄り道しても少し休んでも
抄個近道也好 稍做休息也好
君がまた歩き出す日まで
直到你能重新出發那天
僕は待ってる
我會一直等待喲


生きることは 傷つくことだ
生存即意味著傷害
過ちばかりを繰り返すもの
不斷重複著錯誤的過程
まわりの人に迷惑をかけて
為身邊人帶來麻煩
「置いて行って」と泣く君を
哭著說「別管我」的你
僕は見捨てない
我無法放下啊

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()