中日歌詞:

 

風が木の枝を揺らし枯葉たちが舞い始めたら
風兒搖曳樹木枝條 枯葉翩翩飛舞
街はカーディガンを著るように
街道紛紛穿上毛衣
冬が靜かに近づいて來る
寒冬正悄然走近

 

バスの停留所で 君を待っていても
即使在車站 一直等待著你
沈む夕陽が早くなって來て切ないよ
夕陽已然早早下沉 教人難過

 

あっという間に少女は 大人びて
一瞬間少女長成大人
少し薄暗い道 走って來る
從那微暗道路奔跑而來
ずっと束ねたその髪ほどいてたから
一直束起的長發 披散下來
昨日と違う見たことないオーラだった
散發出與昨日截然不同前所未見的氣場呢

 


冬の制服と気持ちはどこで著替えればいいのだろう
冬季制服還有我的心情要在哪裡換上?
衣替えなんて先だけど
換裝還有一段時間
地面からそう 冷えて來るよ
地面已然感覺冰涼

 

バスのテールランプを僕はやり過ごして
公車車燈無言地掃過我身上
部活帰りの君を待っていた會いたくて…
我還在等著結束部活動的你好想見你呢…

 

あっという間に少女は 美しく
一瞬間少女如此美麗
2人 同級生と 思えないよ
我們看起來完全不像同級生呢
同じ中學の頃にはみんなのように冗談言って
明明在中學時還和大家一樣開著玩笑
ごく普通の 君だったのに…
那樣普通不起眼的你…

 


あっという間に少女は 輝いて
一瞬間少女閃閃發光
今の帰り道では 眩しすぎる
現在面前回去的路過分耀眼
僕の聲も聴こえない 遠い場所へと
你朝著遙遠他方出發早已聽不見我的聲音
君は1人で大人の國行ってしまうの?
你一個人 去往大人的國度了嗎?

 

前田阿飄 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()