中日歌詞:

 

心覗いたらもっとつらくなると知った
假如窺探內心 你會明白日後越加艱難
だから 目を逸らし
所以我移開視線
噓はすべて聞き流すの
對一切謊言置若罔聞

 

見慣れた橋が 記憶より長くて
一直看慣的大橋 比記憶中更長
我慢してたのに 涙が溢れて來る
明明用力忍耐 眼淚還是奪眶而出

 

なんて銀河は 明るいのだろう
銀河為何如此明亮
夜空いっぱいに…
佔滿了整片夜空…
星の光 滝のように落ちる
點點星光 如瀑布傾瀉而下
深い暗闇がいくつあっても憂鬱にならない
即使黑暗幽深無邊 我也不帶一絲憂鬱
見えるものは 輝きだけなんだ
因這眼前所見 已足夠耀眼

 


口を開いたらたぶん聞き分けよくなるわ
張開口 大概會比較清楚吧
何も話さずに
我卻選擇沉默
背中向けて歩き出そう
背對著你就這樣出發

 

昨日の森が 宇宙より広くて
昨日的森林 比宇宙更為廣闊無垠
帰る方向に 私は迷子になる
面對歸去方向 我卻迷失了自己

 

なんて銀河は やさしいのだろう
銀河為何如此溫柔
何も変わらない
從來不曾改變
時間を越えて 人は神を想う
跨越漫長時光 人類仰慕神明
影の片隅で何があっても取るに足らないよ
在那孤影一隅 無論何事 都微不足道
目の前には 無限の未來だけ
只有眼前所見 這無限未來

 


なんて銀河は 明るいのだろう
銀河為何如此明亮
夜空いっぱいに…
佔滿了整片夜空…
星の光 滝のように落ちる
點點星光 如瀑布傾瀉而下
どんなサヨナラも息を潛めて隠れているのね
一句句再見 斂起氣息 深藏心底
見てたものは あなたのその笑顔
眼前唯一所見 是你絕美笑顏

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()