中日歌詞:

 

私(わたし) 今(いま)まで大人(おとな)しくて
我到現在為止都很成熟
ずっと待(ま)ってた女(おんな)の子(こ)
是一直都在等待著的女孩
自分(じぶん)から好(す)きですなんて
要我自己說喜歡他
口(くち)が裂(さ)けても言(い)えなくて
損(そん)をしてた
把我嘴巴撬開我也做不到 失敗呀

 

だけど生(う)まれ変(か)わったのよ
但是我已經不一樣了
前(まえ)へ前(まえ)へと出(で)て行(ゆ)くわ
變得可以積極往前
黙(だま)ってちゃ伝(つた)わらないこと
我終於了解到 如果總是默不作聲
ようやくわかった
人家是不會知道

 

人生(じんせい)で理想的(りそてき)な人(ひと)に
巡(めぐ)り會(あ)うことは
人生要遇見理想的人
滅多(めった)にないでしょう
是很難得的
このチャンス逃(のが)してしまったら
這個機會 萬一讓他跑了
後悔(こかい)したって
一定會後悔到不行
遅(おそ)いわ 始(はじ)まらない
在那邊猶豫 就無法開始
イチかバチかね
孤注一擲吧

 

尺(しゃく)が欲(ほ)しい尺(しゃく)が欲(ほ)しい
搶鏡頭 我想要 搶鏡頭 我想要
尺(しゃく)が欲(ほ)しいよこの戀(こい)
搶鏡頭 做主角 在這場戀愛
尺(しゃく)が欲(ほ)しい もっと
搶鏡頭 我想要更多
長(なが)い時間(じかん) あなたと2人(ふたり)
話(はな)したい編集(へんしゅ)されないように
跟你可以兩個人這樣的說說話給我更多的時間不被CUT掉
私(わたし)のいい所(ところ)を見(み)つけて!
然後你就會找到我的優點 發現了吧!

 

変(へん)に目立(めだ)ちたくはないし
不太想變的怪怪的而很顯眼
滑(すべ)ることだって怖(こわ)いけど
我也是很怕冷場
スルーされて空気(くき)で終(お)わったら
可是被無視讓整個空氣凍結
餘計(よけい)に悲(かな)しい
不是更慘嗎

 

この瞬間(しゅんかん) 不退転(ふたいてん)な気持(きも)ち
這一刻 我這堅定的心情
何(なに)でもいいから印象(いんしょ)づけたいの
做什麼都好 要給你留個印象
ライバルは沢山(たくさん)いそうだし
說到情敵 好像有很多
恥(はじ)をかいたって
有點丟臉什麼的
それでも 構(かま)わないわ
管他那麼多
當(あ)たって砕(くだ)けろ!
都給我全部打爆!

 

(しゃく)が欲(ほ)しい尺(しゃく)が欲(ほ)しい
搶鏡頭 我想要 搶鏡頭 我想要
(しゃく)が欲(ほ)しいよトークに
搶鏡頭 做主角 在這場戀愛 
(しゃく)が欲(ほ)しい腕(うで)の見(み)せどころね
搶鏡頭啊 展現技巧
面白(おもしろ)いこと言(い)わなくちゃ
如果不講點有趣的東西的話。 。 。
見切(みき)れるだけじゃなくて
不是意外出場那種
あなたのガールフレンドに なりたい
我想當你的女朋友

 

悪目立(わる​​めだ)ち誰(だれ)かに言(い)われても
就算被人家說是故意在起哄熱場
リスク迴避(かいひ)より
我也不要躲避
全力(ぜんりょく) 盛(も)り上(あ)げようもう2度(にど)と
要全力讓氣氛嗨起來 說不定
2人(ふたり)になるなんて
ないかもしれない
再也沒有我們兩個獨處的機會
絕対(ぜったい) モノにするわ真剣勝負(しんけんしょぶ)
我一定要做出點成績 全力應戰

 

尺(しゃく)が欲(ほ)しい尺(しゃく)が欲(ほ)しい
搶鏡頭 我想要 搶鏡頭 我想要
尺(しゃく)が欲(ほ)しいよこの戀(こい)
搶鏡頭 做主角 在這場戀愛
尺(しゃく)が欲(ほ)しい もっと
搶鏡頭 我想要更多
長(なが)い時間(じかん) あなたと2人(ふたり)
跟你可以兩個人這樣的說說話
話(はな)したい編集(へんしゅ)されないように
給我更多的時間 不被CUT掉
私(わたし)のいい所(ところ)を見(み)つけて!
然後你就會找到我的優點 發現了吧!

 

前田阿飄 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()