中日歌詞:

 

長(なが)い一日(いちにち)が
終(お)わり
化妝(けしょう)を落(お)とす
真夜中(まよなか)

 

漫長的一天
結束了
卸下妝
在深夜裡

 


鏡(かがみ)の中(なか)に映(うつ)る
誰(だれ)か知(し)らない女(おんな)

 

鏡子中的人
是誰都不認識的女人

 


どなたですか?
どなたですか?
すっぴんじゃわからない
かなり疲(つか)れてる
その顏(かお)は
きっと 年上(としうえ)でしょう?

 

你是哪位
你是哪位
素顏完全認不出來
相當疲憊
這張臉
一定是年紀很大了吧

 


いくつ
サバを読(よ)めば
しあわせになれますか?
可愛(かわい)い女(おんな)と
誘(さそ)ってくれますか?
どうせ この世(よ)の中(なか)
噓(うそ)も真実(しんじつ)も
私(わたし)の好(す)きな
サバの缶詰(かんずめ)

 

要數幾次
鯖魚的次數
才能變幸福呢
可以與可愛的小妹妹們
約一下嗎
反正 在這個世界上
謊言與真實
我所喜歡的
是鯖魚罐頭

 


「私(わたし)…サバを読(よ)んでました。
17歳(じゅうななさい)って言(い)ってましたけど、
本當(ほんとう)は…38歳(さんじゅうはさい)なんです。
あきれたでしょう?
私(わたし)のこと、嫌(きら)いになりましたか?」

 

「我...不會念鯖魚
雖然說是17歲
但其實是38歲了
你傻了對吧
你會這樣就討厭我嗎?」

 


雑志(ざっし)めくって
止(と)まる
ファッションよりも
佔(うらな)い

 

把雜誌捲起來
停一下
比起流行話題
比較喜歡算命

 


納得(なっとく)できる未來(みらい)
どこにあるのでしょうか?

 

可以接受的未來 究竟在哪裡呢?

 


いくつに見(み)える?
いくつに見(み)える?
三十路前(みそじまえ)は聞(き)けたけど
気(き)を遣(つか)われて
10歳(じゅうさい)引(ひ)かれても
ぴたり 當(あ)てられた

 

看起來像幾歲
看起來像幾歲
大家都說不到三十歲
小心一點的話
說不定十幾歲也有可能
完全正確 被猜中了

 


いくつ
サバを読(よ)めば
騙(だま)されてもらえますか?
若(わか)く見(み)えると
おだててくれますか?
どうせ作(つく)り話(ばなし)
すべておいしすぎる
私(わたし)はまるで
サバの缶詰(かんずめ)

 

要數幾次
鯖魚的次數
你才會被我騙呢
看起來很年輕
是刻意裝出來的吧
反正都是騙人的
一切都太過完美
我簡直就像是
鯖魚罐頭

 


いくつ
サバを読(よ)めば
しあわせになれますか?
勢(いきお)いだけで
口說(くど)いてくれますか?
無理(むり)にカマトトを
演(えん)じているのも
少(すこ)し疲(つか)れた
サバの缶詰(かんずめ)

 

要數幾次
鯖魚的次數
才能變幸福呢
這股氣勢
可以空口無憑嗎
勉強的說謊
都是演出來的
有點累了
鯖魚罐頭

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()