中日歌詞:

 

ドレミ…
ドレミ…
哆來咪…

 

ドレミファソラシド 歌(うた)えば
どんな時(とき)でも笑顏(えがお)になるんだ
心(こころ)が何(なん)だかもやもやしてたら
お腹(なか)の中(なか)から聲(こえ)を出(だ)すんだ
風(かぜ)に乗(の)るようにメロディーに乗せて…
歌(うた)おうよ Oh! Yeah Yeah
哆來咪發嗖啦唏哆 唱起來
無論何時都能綻開笑顏
要是心情有點不舒暢
就用力地喊出來吧
隨著優美旋律 就如乘著涼風般…
唱吧 Oh! Yeah Yeah

 

戀(こい)はいつだって
太陽(たいよう)の下(した)
木々(きぎ)が揺(ゆ)れるみたいに
目(め)を細(ほそ)める光(ひかり)と影(かげ)
黙(だま)っていたら切(せつ)ないもの
戀愛總是像
在太陽下
恍如搖曳著樹木枝葉的
光與影 我不禁瞇起眼睛
沉默反而讓人難過

 

音痴(おんち)でもいい
下手(へた)だっていいから
今(いま)の気持(きも)ち伝(つた)えようよ
外(はず)してもいい
音程(おんてい) 悪(わる)くても
君(きみ)の歌(うた)が何(なに)か変(か)える
音癡也沒關係
唱的不好也可以
試著傳達現在的心情吧
走音也沒關係
就算音程不那麼準
你的歌聲也能改變世界

 


イロハニホヘトで
音符(おんぷ)を探(さが)して
気持(きも)ちよく…
在大千世界裡
搜尋著每個音符
心情也好了起來…

 

C! D! E! F! G! A! H! C!

 

魔法(まほう)の呪文(じゅもん)は元気(げんき)になるだろ?
大好(だいす)きな人(ひと)の一挙手(いっきょしゅ)一投足(いっとうそく)
小(ちい)さなことなんか気(き)にしないで
君(きみ)は君らしく生(い)きてることを
楽(たの)しもうよ Oh! Yeah Yeah
魔法咒語讓人打起精神
最喜歡的人的一舉手一投足
瑣碎事就別在意了
我在期待著
你活出你自己的方式 Oh! Yeah Yeah

 

きっと世界中(せかいじゅう)
國境(こっきょう)を越(こ)えて
歌聲(うたごえ)は屆(とど)くはず
戦爭(せんそう)も貧困(ひんこん)もなく
大(おお)きな愛(あい)に気(き)づくだろう
在這偌大世界
跨越國境
歌聲定能傳達到
忘掉戰爭和貧困
喚起人類最偉大的愛

 

音痴(おんち)でもいい
下手(へた)だっていいから
歌(うた)うことは自由(じゆう)なんだ
笑(わら)われてもいい
みんなにあきれられても
君(きみ)はきっと生(う)まれ変(か)わる
音癡也沒關係
唱的不好也可以
唱歌就該自由自在
被嘲笑也沒關係
即使大家聽得目瞪口呆
你也一定能煥然一新

 

話(はな)すだけじゃ誤解(ごかい)がある
言葉(ことば)は人(ひと)を傷(きず)つけるよ
メロディー(メロディー)
乗(の)せたら(乗せたら)
誰(だれ)もがやさしくなれるんだ
光憑說話難免會有誤會
話語總是容易傷人
若是隨著(隨著)
這優美旋律(優美旋律)
誰大概也能變得溫柔

 

ドレミ…
ドレミ…
哆來咪…

 

音痴(おんち)でもいい
下手(へた)だっていいから
今(いま)の気持(きも)ち伝(つた)えようよ
外(はず)してもいい
音程(おんてい) 悪(わる)くても
君(きみ)の歌(うた)が何(なに)か変(か)える
音癡也沒關係
唱的不好也可以
試著傳達現在的心情吧
走音也沒關係
就算音程不那麼準
你的歌聲也能改變世界

 

ドレミファ
ドレミファソラシド
哆來咪發
哆來咪發嗖啦唏哆

 

創作者介紹

夢のパラダイス 夢樂園 歌詞網 日星網

前田阿飄 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()