日文歌詞:
爪に光るバラバラの色が
きっと 大人は理解しない
ただ適当に好きな色
塗ってみただけ

だって ホントはどうでもいいの
退屈すぎておかしくなる
夜の街 出かけて
制服で釣る

出会いサイトの嘘も
もう飽きたし
そう チャライ男を
からかっても
まだ 朝じゃない

ただ
生きるのが
ちょっとメンドー
何もいらない
パパとかママとか
ウザいだけ
親友なんて
かったるいし
メル友だけで充分だし…
生きることに
向いてなくて
白けて来るし
「産んで」と 頼んでないし…
欲もないし…
馬鹿みたいだよね
エクステつけた 睫毛が濡れる
I'm crying.

みんな 何で 楽しそうなの?
何か無理しているんじゃないの?
しあわせってどういう味?
スースーするかな

愛に飢えてる? なんて聞かれて
どう答えたら笑ってくれる?
おじさんの娘は
お金いらないの?

そう
生きるって
かなりダルイね
夢は錯覚
努力をするって
向いてない
汗をかくのは
恥ずかしいし…
必死な感じは信じられない
生きることも
もうそろそろ
パスしたくなる
育ててくれた分は
返したでしょう
だから自由じゃん
強がりなんか言うわけないし…
I'm crying.

ただ
生きるのが
ちょっとメンドー
何もいらない
パパとかママとか
ウザいだけ
親友なんて
かったるいし
メル友だけで充分だし…
生きることに
向いてなくて
白けて来るし
「産んで」と 頼んでないし…
欲もないし…
馬鹿みたいだよね
エクステつけた睫毛が濡れる
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.

We're crying.

中文歌詞:

 

指甲上閃閃發光的各異色彩
    大人一定不能理解
    只是隨便將喜歡的顏色
    試著塗上

    因為 事實上怎樣也無所謂
    感到太無聊 變得奇奇怪怪
    到夜晚的大街閒逛
    穿著制服引誘別人
     
    約會網站的謊言
    已經感到厭倦
    對啊 就算對花哨的男子
    進行戲弄
    清晨還未到來

    僅僅
    活著 就有點煩人
    什麼也不需要
    爸爸媽媽
    只會羅羅嗦嗦
    親密朋友什麼的
    讓人不耐煩
    只要有互發郵件的朋友就足夠...
    活著 並不適合我
    令人掃興
    並沒有拜託過「生下我」...
    也沒有這種願望・・・
    真像傻瓜啊
    戴著的假睫毛上沾上淚水
    I'm crying.

    大家為什麼看上去都那麼快樂?
    不是一直在勉強自己嗎?
    所謂的幸福是什麼味道?
    涼颼颼的吧

    渴望愛情嗎?為什麼這樣問我
    該怎樣回答 他才會笑出來?
    大叔的女兒
    不需要零花錢嗎?

    對啊
    活著
    就相當令人懶倦
    夢想只是錯覺
    努力的姿態 並不適合我
    流汗 令我難為情...
    拼命的感覺已不能相信
    對這樣的生活
    已經差不多
    有棄權的想法
    養育我的那份恩情
    已經報償了吧
    所以我的自由並不是
    逞強說出來的...

    I'm crying.

    僅僅
    活著 就有點煩人
    什麼也不需要
    爸爸媽媽
    只會羅羅嗦嗦
    親密朋友什麼的 讓人不耐煩
    只要有互發郵件的朋友就足夠...
    活著 並不適合我
    令人掃興
    並沒有拜託過「生下我」...
    也沒有這種願望・・・
    真像傻瓜啊
    戴著的假睫毛上沾上淚水
    I'm crying.   I'm crying.
    I'm crying. I'm crying. We're crying.

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()