日文歌詞:
コンビニがなくなった跡の
國道の空き地
古いワゴン車を止めて
颱風が近づいた海の
波を確かめて
サ一フボ一ド 下ろしながら…
不安な顏で僕を見てる
ウェットス一ツの君さ
初めてだよね (心配しないで)
僕たちのオフショア
風を感じよう
君のそばについててあげるから
最高の場所まで
連れて行きたいんだ
見たことのない 海からの景色
人生が變わる 瞬間さ

水溫はちょっと低いけど
そのうちに慣れる
2人パドリングしながら…
少しずつバランスを取って
足を踏ん張って
ボ一ドの上 立ってごらん
どこかのカフェで見つめるより
一緒に何か挑む
プロセスがいい (戀人だから)
愛しさはオフショア
わかり合えるだろう
同じ波を背中で待ちながら
失敗をしたって
僕が助けるから
見せてあげたい
美しいチャンス
この胸の鼓動

僕が 愛するサ一フィン
いつか 君も
好きになって欲しいんだ
僕たちのオフショア
風を感じよう
君のそばについててあげるから
最高の場所まで
連れて行きたいんだ
見たことのない 海からの景色
喜びも淚も 共に受け止めて
波に乘りたい 愛し合う2人
僕たちのオフショア 樂しもう

中文歌詞:

 

在沒有便利商店蹤影的 國道空地上
停放著一台中古麵包車
在颱風將近的海面上 確認著波浪的情況
一邊用不安的表情望向我 一邊放下衝浪板
你是第一次穿著潛水衣吧
請不用擔心
我們邊感受著這股風邊離岸
因為你一直在跟我的身邊
我將帶著你前行 直到最棒的場所
讓你見識到從未見過的景色
人生便會因此而瞬間改變
水溫雖然有點低 但是過段時間就能習慣了
兩人不斷的向前划 稍微取得平衡之後
張開雙腳使勁的站在衝浪板上
遙望著不知位於何處的咖啡廳
讓我們一起挑戰吧 只要享受過程就好
畢竟我們兩個是戀人啊
愛經歷過離別便能夠相互理解
我在你背後等待著相同的波浪
就算你失敗了 我也會幫助你
請讓我有個美妙機會
能夠觀看 這份胸口的鼓動
這是我所喜愛的衝浪
希望某一天 你也能夠喜愛上他
我們邊感受著這股風邊離岸
因為你一直在跟我的身邊
我將帶著你前行 直到最棒的場所
讓你見識到從未見過的景色
不管是喜悅或悲傷
我們都一同感受
藉著海浪
使兩情相悅的兩人
盡情享受屬於我們的這次衝浪

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()