close

日文歌詞:
蜩(ひぐらし)が鳴いてる場所
あなたにはわかりますか?
暮れなずむ公園の
どこかの木々の枝で…
友達と思われてる
私だけ泣いていても
あなたに気づかれない
哀しい独り言ね

季節 終わってしまう前に
どこかへ飛んで行くわ
そばにいるだけで
つらくなる
儚い恋心


カナ・カナ・カナ
迷い込んだ
心の森

カナ・カナ・カナ
せめて こっち
振り向いてよ
言葉にできなくて
16歳(じゅうろく)の夏

もし私 いなくなれば
このあたり静かになる
あんなに聞こえていた
蜩 遠い空

今日と違う明日はいつも
寂しく思うでしょう
あなたに見つけて
欲しかった
小さな片思い

一人
カナ・カナ・カナ
短すぎる
その一生
一人
カナ・カナ・カナ
思い出して
いつの日にか
あなたが好きでした
16歳(じゅうろく)の夏


カナ・カナ・カナ
迷い込んだ
心の森

カナ・カナ・カナ
せめて こっち
振り向いてよ
言葉にできなくて
蜩の恋

中文歌詞:

 

那個有蟬鳴叫的地方

 

你知道是哪裏嗎

 

那是在入暮公園中的

 

樹林間的某個枝椏上

 

你只把我當朋友

 

所以即使我獨自哭泣

 

想必你也不會發覺

 

真是悲哀的自言自語呢

 

在季節完結以前

 

它將會飛往別處

 

僅僅在你身旁 就感到心痛

 

這份無法實現的戀慕

 

我如同暮蟬哀鳴著

 

迷失在內心的森林

 

我如同暮蟬哀鳴著

 

至少想你能回一回頭

 

無法化為言語的

 

16歲夏天

 

如果我消失不見了

 

這一帶會變得寂靜

 

曾那樣聽到過的

 

迴蕩遠空的蟬鳴

 

即使註定與今日不同

 

明日仍會感到寂寞吧

 

渴望著能被你察覺的

 

這份卑微的單戀

 

我獨自一人哀鳴著

 

用盡太過短暫的一生

 

我獨自一人哀鳴著

 

總會在某天

 

再次想起吧

 

曾那樣喜歡過你的

 

16歲夏天

 

我如同暮蟬哀鳴著

 

迷失在內心的森林

 

我如同暮蟬哀鳴著

 

至少想你能回一回頭

 

無法化為言語的

 

暮蟬之戀

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()