日文歌詞:
校庭に下校のチャイムが響く 色のない空
野球部が見えにくいボールを 追っている

隅の自転車置き場で
壁際に並び 話せないまま
ずっと借り放しのCDを
返すため ここに来たフリしてた

だけど…

「あなたが好きでした」
最後に言いたくて
この胸の木々が風に揺れている
「あなたが好きでした」
声には出せなくて
切なさを 気づかれないように微笑みました

あの街はそんなに遠くはないと 教えてくれた
距離じゃなくあなたがいなくなる 明日から

水を入れ替えたプールが
きらきらと光る 未来のように…
何にも始まらなかった
時間(とき)だけが 錆びついたあの金網

だけど…

「今なら言えるのに…」
心が叫んでる
思い出は いつも 忘れものばかり
「今なら言えるのに…」
涙が溢れそう
夕焼けが眩しい目をしてうつむきました

「あなたが好きでした」
最後に言いたくて
この胸の木々が風に揺れている
「あなたが好きでした」
声には出せなくて
切なさを 気づかれないように微笑みました

中文歌詞:

 

放學的鈴聲迴蕩在操場

 

黯淡下來的天空

 

棒球部追逐著的變得難看清的球

 

自行車排列停靠在角落的牆壁上

 

我默默無言的站著

 

總是裝成還你CD的樣子

 

而來到這個地方

 

只可是…

 

「我喜歡你」

 

想在最後告訴你

 

內心的樹林隨風搖曳著

 

「我喜歡你」

 

連聲音都無法發出

 

為了不被你發現我的難過

 

而勉強擠出了微笑

 

那個城市其實並沒那麼遙遠

 

你如此告訴我

 

但並不是距離的問題

 

而是你不再陪在我身邊了

 

從明天起

 

替換過了水的游泳池

 

水面閃閃亮亮

 

正如你的未來

 

我們之間什麼也沒開始

 

只是時間讓金屬網生銹了

 

只可是…

 

「現在應該說能出口了…」

 

內心呐喊著

 

可回憶畢竟容易被忘記

 

「現在應該說能出口了…」

 

淚水就要湧出眼眶

 

卻因為刺眼的落日余輝

 

而低下了頭

 

「我喜歡你」

 

想在最後告訴你

 

內心的樹林隨風搖曳著

 

「我喜歡你」

 

連聲音都無法發出

 

為了不被你發現我的難過

 

而勉強擠出了微笑

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()