日文歌詞:

神様は人々のその背中
いつでも見てると聞かされた
そう どこの誰にでも平等に
愛を与える

私が生まれた日から
今日まで
陽射しのような
そのぬくもり
やさしく包まれてた

誰かのために
人は生きてる
私に何が
できるのでしょう?

悲しみに出会ったら 瞳を閉じて
その背中を意識してみて
暖かな眼差しに気づくはず
守られてると…

どこかで季節の風が
そよいで
木々が次第に
揺れるように
愛とは伝えるもの

一人ぼっちじゃ
生きて行けない
誰かがいるから
私がいるの

誰かのために
人は生きてる
私に何が
できるのでしょう?

誰かのために
誰かのために
人は生まれて
しあわせになるんだ

世界からすべての
争いが消えて
ひとつになる日まで
私は歌おう
愚かな戦争を
ニュースで観るより
声が届くように
私は歌おう

中文歌詞:

 

人是為了別人而活
我能
做些什麼呢?

遭遇悲傷就閉上眼睛
用背後去感受看看
應該能發現溫暖的眼神
有人在保護著你…


某處的季節之風
吹來
樹木慢慢搖晃起來
愛是能夠傳達的東西

孤單一人
無法生存下去
因為有別人
才有我


人是為了別人而活
我能
做些什麼呢?

為了別人
人是為了別人而誕生
為了得到幸福

所有爭端從世界消失
直到融合為一的那天為止
我會繼續歌唱
與其在新聞上看到
愚蠢的戰爭
我寧可讓聲音被聽到
我會繼續歌唱

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()