作詞:SCANDAL 作曲:SCANDAL
翻譯:前田阿飄


Hey My friend 顔をあげてよ
見方で色を変える世界
シナリオ通りじゃなくても
それはそれ また別の正解

Hey My friend 把頭抬起來吧
會根據看的方式而變換顏色的世界
就算沒有照著劇本走
但那也會是別的正解吧


つまずかないように
靴が汚れないように
歩く術はないけれど
たった1度きりの旅
すり減ったそのかかとは
君を笑わない

為了不要跌倒
為了不要讓鞋子弄髒
就算沒有特別的步伐
在只有一次機會的旅行
用那個已被磨平的腳後跟
使你笑不出來


Wow 奇跡は起こらなくても
Wow 鼓動が止まらないなら
誰かの為じゃなく 君は君の為に
信じて 進めばいい

Wow 就算奇蹟沒有發生
Wow 如果停止了鼓動的話
並不是為了誰 你就是為了你自己
相信吧 只要往前進就好了


かけられた優しい声も
皮肉に聞こえてしまう日は
遠い空 虹がかかっても
見えない モノクロの世界

那搭話的溫柔聲音也
讓皮肉都聽到的那個日子
遠方的天空 就算懸掛著彩虹
也看不見 在這黑白的世界裡


突然フラッシュバックする
繰り返した いくつものミステイク
このままじゃいられない
長い夜を越えて行こう
まだ誰も見たことのない
明日がくるから

如果突然開始倒敘
卻還不斷重複著 那好幾個的錯誤
這樣的話那根本不需要
跨越漫漫長夜前進吧
雖然還沒有遇見任何人
但明天一定會來的啦


Wow 思い出に負けないように
Wow 精一杯生きてやるんだ
誰かのせいじゃない 何度でも立ち上がれ
昨日に手を振って

Wow 為了不要讓回憶充滿後悔
Wow 竭盡全力的生存下去吧
並不是誰的錯 不論幾次都會重新站起
向昨天揮手告別吧


明日はくるから

明天一定會來的啦

Wow 奇跡は起こらなくても
Wow 鼓動が止まらないなら
Wow 思い出に負けないように
Wow 精一杯生きてやるんだ
誰かの為じゃなく 君は君の為に
信じて 進めばいい

Wow 就算奇蹟沒有發生
Wow 如果停止了鼓動的話
Wow 為了不要讓回憶充滿後悔
Wow 竭盡全力的生存下去吧
並不是為了誰 你就是在為你自己
相信吧 只要往前進就好了


翻譯:前田阿飄

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()