日文:

あなたに逢いたいよ 旅路は永遠の彼方
諸行無常のどこかに けして変わらぬもの

煩悩なのかな、この愛
ぜんぜん無欲になんかなれない
なんにも言わないでも神通力でわかる
前世も一緒にいたような カルマ

うんとへこまされ泣いた日
そんなことのほうが忘れられない
そっけないだけど本当はやさしい
追いつきたい よく似てるひと

がんばってがんばって 積みあげた原石
木っ端みじんに崩れ落ちていた
迷いのせいだよと
マヤカシ百鬼が からかうカラカラ嗤う

ほんものの奇跡は よい因果応報の果て
奇跡じゃなくて自分の中から みちびく 未知の力
いつでも逢いたいよ 不思議なシンクロニシティで
魂の奥 つながっている
ふくれた 感情 あなたの 手のひら

甘露の匂い

シャンバラヤ・遮二無二・無二
残念な街の上を 残酷な鬼が通る
心であばれる
アマノジャクを
浄化してみせる
怪シ百鬼

大丈夫ひとりでできるって
遠ざけたのは 知ってほしいから
こんな時ばっか頼るのはいやだな
折れたりしない姿みせたい

こんなにもこんなにも 呼ばれてる惹かれる
天も地もなく愛する境地へ 翔んでいけるのか
問いかける声が どうや?とドヤドヤわらう

ちぎれそうな想いに もう名前はつけないよ
恋とか友情だとか 全部を 超えてる すべてがある
あなたに逢いたいよ 睡蓮の道のどこかで
魂の奥 つながっている
渦まく 感情 きよめて ゆきたい

いつかは終わりゆく それが定めだと聞いた
盛者必衰 でもおことわり
私は
私の
化身になりたい
嗚呼

ほんものの奇跡は よい因果応報の果て
奇跡じゃなくて自分の中から みちびく 未知の力
気づかされるために 激動の河に圧された
生キトシ生ケル モノノマンダラ
祈りの 願いの 言葉を おくるよ

感謝をこめて

シャングリラ・遮二無二・無二
残酷な鬼が誘う、そっちの道は邪の道
入口はよい良い
出口はない
だまされないよ
怪シ百鬼

中文:

好想見你喔 旅途卻在永遠的另一端
諸行無常的某處 一定會有個絕對不變之物

這份愛、是煩惱嗎
完全不能毫無欲望
什麼都不說光靠神通就會知道
彷彿前世就已經走在一起的宿命

因極度沮喪而哭泣
那樣的日子更叫人難忘
雖然冷漠底子裡卻極度溫柔
想追上那似曾相似的人

拼了命努力 堆積起來的原石
零零散散地崩毀
誰叫你要猶豫不決
妖魔百鬼 嘻笑嘲諷

真正的奇蹟是發生在善有善報之後
但那不是奇蹟 是發自內心指引的未知力量
隨時我都想見你啊 透過不可思議的心電感應
靈魂深處 彼此相繫
膨脹的感情 在你的掌心

甘露的香味

將巴拉雅・遮二無二・無二
遺憾的街道上 殘酷的百鬼通行
我要把用心掠奪的
天邪魔
淨化給你看
妖魔百鬼

不要緊我一個人做得來
保持距離 是因為希望你知道
不希望總是在這種時候依賴你
我希望你看到我堅毅不搖

如此呼喚你 被你吸引
是不是就能飛往 跨越天地之愛的境地
我的問題 換來一聲你說呢?後便又訕笑不停

幾近斷裂的思念 已不再取名了
什麼愛情什麼友情 有個東西超乎這一切
好想見你喔 在睡蓮路徑的某處
靈魂深處 緊緊相繫
希望能將捲入漩渦的情感 淨化

事必有終 聽說那是宿命
盛者必衰 但我敬謝不敏
我要
成為
我的化身
嗚呼

真正的奇蹟是發生在善有善報之後
但那不是奇蹟 是發自內心指引的未知力量
為了讓人看見 而被激動的河壓住
生者恆生 造物曼陀羅
我要獻上 祈願 祝禱 之詞

滿懷感激

香格里拉・遮二無二・無二
殘酷的鬼誘惑你、但那卻是邪道
入口什麼都好
卻沒有出口
我才不會上當
妖魔鬼怪

創作者介紹

夢のパラダイス 夢樂園 歌詞網 日星網

前田阿飄 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()