駅のCDショップがなくなったよ車站的CD SHOP已經消失了
ふたりでひとつのアルバム聴いたよね兩人聽著同一張專輯
本屋があった場所はコンビニだし以前書店存在的地方也已成為便利店
この町も少しずつ変わっていくんだね這座城市正一點點地變化著

話したいことはたくさんあるはずなのに想說的話明明應該有很多
久しぶりに電話してもそんな事しか思いつかない儘管撥了久違的電話想的卻盡是些那樣的事

あなたは幸せですか? 私はね大丈夫你現在幸福麼我現在沒問題
さみしさを隠したいから因為想掩飾寂寞
少し背伸びして空を見上げた輕輕踮起腳尖仰望天空
想い出の數で愛をはかろうとしてたけど用回憶的多少來測試愛的重量
大切な事今気づいたのそれが寶物現在發覺到的重要的事那就是我的寶藏

新しい彼女は出來たの?と“交了新的的女朋友了?”
簡単に聞けるほどは強くないみたい越是簡單地打听就越顯得沒有底氣

この交差點でケンカしたの覚えてる? 還記得在這個十字路口的爭吵麼
どうでもいい理由だったなつかしくて苦しくなる那是無論如何都漂亮的理由懷念並痛苦著

あなたは笑ってますか? 私はね元気だよ你現在在歡笑著麼我現在很好
そんなウソをついたから心配そうに名前呼ばれた正因為撒了那樣的謊才會被擔心地呼喊名字
あなたといればどこでも場所なんて良かったと只要能和你在一起哪裡都行
気がついてたらふたりは今もそばにいれたかな… 如今回過神來兩人還能在一起麼

優しさに甘えてたねわがままでごめんね對於你的溫柔我太過任性對不起
あの時あなたの前で素直になれたなら那個時候在你的面前如果我能坦白一點..

あなたは幸せですか? 私はね大丈夫你現在幸福麼我現在沒問題
さみしさを隠したいから因為想掩飾寂寞
少し背伸びして空を見上げた輕輕踮起腳尖仰望天空
いつの日かまた話ができたなら何時再能想以前那樣說話
心から元気だよって真心地說出我很好
そう言えるような私になれたら如果能成為這樣說話的自己

季節が移り変わってもこの町が変わっても就算季節流逝城市變遷
いつまでも変わらないもの那些永遠不會改變的東西
私はちゃんと見つけられるの我能找到麼
ありふれた言葉だけど本當にありがとう雖然是一句再平常不過的話真的非常感謝
あなたとふたり過ごした日々はずっと寶物和你度過的那些日子永遠是我的寶藏

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()