招待された君のBirthday
被邀請到你的Birthday
仲がいいコが企畫したParty
好朋友一手策劃的Party

気が進まない 人見知りだし
提不起勁 超級怕生
ダンスなんて踴れない
連舞也跳得不好
僕は場違いだやっぱり帰るよごめん
我大概是走錯了吧還是回去好了對不起

まるで ひな壇芸人みたいにいっぱい
就像是 雛壇上擠滿了各種搞笑藝人
男の子たち チャンス狙ってる
男孩子們 瞄準機會
みんなのトークに割り込むタイミング
尋找著插入大家對話的時間點
僕は苦手で空気のままさ
我卻毫不擅長 存在像空氣
いつか一人で ゲストに呼ばれるまで
期待某一天 我能受到你的單獨招待


大きなソファー 君を囲んで
大大的沙發 包圍著你
競うみたいにギャグの言い合いさ
像比賽一樣 大家爭相說著笑話

面白くない ちょっと痛いね
超沒意思 還有點冷
何でみんな笑えるの?
大家為什麼能笑起來?
僕はだめだった二度と呼ばれない無理だ
我真的不行了下次不會再叫我了吧不可能

まるで ひな壇芸人みたいな心境
就像是 雛壇上搞笑藝人的心境一樣
誰も彼もが目立とうとしてる
每個人都想變得更顯眼
印象づけなきゃ覚えてくれない
不製造印像你很快就會忘記
僕は一途でアドリブが下手さ
可是我的即興表演一直都很糟糕
時間気にせず じっくり2人だけで
期待有天不計時間兩個人能悠閒地在一起


その他大勢の中に入ったってしょうがない
有那麼那麼多的對手被插入也沒辦法呢
君と(君と)僕の(僕の) スペシャル(スペシャル)だったらいい
假如能擁有你和我的特別企劃該有多好
編集なしで
一刀未剪哦

まるで ひな壇芸人みたいにいっぱい
就像是 雛壇上擠滿了各種搞笑藝人
男の子たち チャンス狙ってる
男孩子們 瞄準機會
みんなのトークに割り込むタイミング
尋找著插入大家對話的時間點
僕は苦手で空気のままさ
我卻毫不擅長 存在像空氣
いつか一人で ゲストに呼ばれるまで
期待某一天 我能受到你的單獨招待

前田阿飄 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()