SCTW  

作詞・作曲:柳沢亮太 編曲:川口圭太

翻譯:前田阿飄

離れてしまった心と心を 行き交う朝の喧噪に探した
「ここで良いから」と信号待ちで言う 見慣れた横顔 見えなくなる顔

在無限喧鬧的晨曦之中 探巡著彼此不再相連著兩顆心

「就到這裡為止吧」那張熟悉卻快要無法見到的臉龐 在等待紅燈的時後這樣說著

始まる前のように 同じ世界に居ないように
出来るかな したくないな 失う直前
急に現実になって 言葉は喉に引っ掛かって
青になる 動き出す 微笑む君が言う

讓我們回到還沒開始之前 如同從沒在同一個世界存在過

我做得到嗎? 真不想這樣啊 在即將失去你的時刻

突然成為了現實 想說的話語都卡在喉頭

綠燈了 向前走吧 你微笑著說道

二度と 会わないつもりの「元気でね」 最後に優しさはいらなかったのに
「さよなら」とか「じゃあね」とか 糸を切るように離してよ
ねえ 会えなくなるから「元気で」と 最後まで二人想えるなら
手は離さないまま それで良いのに 遠くなる いつでも後から寂しくて

不打算再相見了卻對我說「要保重喔」 就算根本不需要最後這份溫柔的

「永別啦」或「就這樣啦」之類的 明明就能讓我們一刀兩斷

欸欸 快要無法相見了而脫口而出的「保重喔」 如果能為彼此著想直到最後

就這樣牽著手不放開吧 這樣的話多好啊 分開之後 無論何時都會是寂寞的了阿

終わらせたのは誰? 先に目を逸らしたのは
意地を張って ムキになった 私の方で
急に愛しさが勝って 言葉がやっと声になって
赤になる その前に 君の名を呼びかけた

讓我們走向結束的是誰呢? 不就是率先抽離感情

那變得固執又意氣用事的我嗎

突然對你的愛佔據了我 想說的話終於能化作聲音

在變成紅燈之前 我喊出了你的名子

二度と 会わないつもりの「元気でね」 そんな優しさが大好きだったこと
「ごめんね」とかその前に言わなくちゃ‥

不打算再相見了卻對我說「要保重喔」 我明明最喜歡妳的這份溫柔的

如果不能在那之前對你說出「抱歉了」..

会えなくなるから「元気で」と 気付けなくなるから「元気で」と
「さよなら」とか「じゃあね」より 大事なものを教えてくれた
会わないつもりの「元気でね」 言わせるまでわからなくてごめんね
点滅する信号が赤になる 直前で 振り向いて
手を振った 君はまた微笑んで 「元気でね」

快要無法相見了而脫口而出的「保重喔」 想著會慢慢變得不在意吧說出的「保重喔」

比起「永別啦」或「就這樣啦」之類的 能讓我們學到更重要的東西

不打算再相見了而說出的「要保重喔」對不起了呢在讓你說出之前我都沒能理解

在閃爍的燈號就要變成紅色之前 你回過身來

揮著手 還是微笑的對我說出「要保重喔」

 

翻譯:前田阿飄

arrow
arrow
    全站熱搜

    前田阿飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()